首页/起名/正文

取英文名的禁忌 宝宝千万别取这些奇葩英文名

分类:起名作者:超级玛丽亚2025-02-25762

宝宝万万别取这些奇葩英文名


假如你晓得中国的知乎网站,你该当也晓得美国的Quora。微博网友“伪装在纽约”汉化了Quora上的一个问题,“中国人起过哪些在中国之外很罕用的奇葩英文名”,成效良多人纷繁呼应答复,快来看看你和你的伴侣中枪了没?或这么说,每一个在美国的华人城市看法一个叫coco的中国女孩!

近来常上Quora,这是美国的一个问答社区网站,海内的知乎便是模拟它的。知乎上也有良多有价值的内容,但Quora比拟成心思之处是它的用户来自天下各地,所以可以看到一些和中国人不太同样的视角和思想方法。

比方我昨天看到的这则问题,“What are some of the best English names Chinese people give themselves but are not generally found outside China(中国人起过哪些在中国之外很少有人用的英文名字)”,就吸引了很多曾在大陆香港台湾糊口任务过的老外的激烈吐槽。看了这些谜底,我大抵总结出以下法则:

一、良多中国人用本人爱好的某种事物、或和中文名字意思或者读音附近的单词给本人定名,但这些词在英文里并非名字,这一点给很多老外形成了很大搅扰。比方Apple, Phoenix, Dragon, Happy, Sunny等,其实换位考虑下就很好了解,假如一个老外给本人起中文名字叫苹果或者凤凰,中国人大约也承受不了。我有个在北京十几年的老外伴侣叫“金玉米”,由于他的英文原名叫Jeremy Goldkorn,首次看法时就让人感应很诙谐。

二、良多人由于不理解而误用了一些鄙谚里有很欠好意思的英文单词。比方中国女孩子很爱好用的Cherry,这个词除了了樱桃以外另有童贞膜的意思。再比方中国人的姓Wang和Dong,在美国南边鄙谚里有丁日的意思。


三、另有人爱好用神话传说或小说人物给本人定名,比方希腊神话里的蛇发女妖美杜莎Medousa,给人的心思观感就和中国人看到一个老外叫梅超风差不多。一样,假如你不能承受一个叫“葫芦娃”的老外,那最好也别给本人起个英文名字叫Harry Potter.

四、香港人有本人一套十分有地区文明特征的定名系统,已经成为一个亚文明景象,《大西洋月刊》就曾登过一篇文章”Hong Kong Loves Weird English Names”,有爱好的能够找来看一看。香港人或本人生创出基本不存在的单词,或用奇异的单词(比方有人叫Chlorophyll Wong,叶绿素·王),或依据本人名字的粤语发音遴选单词(比方周润发叫Chow Yun-fat,比拟之下成龙叫Jacky Chan真是业界良知;我的微博谈论里另有人说本人看法一个香港人叫李明诗,她的英文名字叫Let Me See——这么天衣无缝的音译何等让人爱慕)。

五、另有一类名字便是纯属装逼被雷劈的典范了。比方北京有个杂志编纂Olivia Wang, 厥后转投豪侈操行业,就更名叫Olivia de la Wang了,相似的观感便是一个老外叫本人“王翠花格格”。

说句题外话,中国人其实真不必起英文名字。说两件至今让我影象深入的事。第一件事是刚到美国上学的时分,曾问教师是否要起一个英文名,由于怕美国人念中文名不便利。教师猜疑又仔细地说:你的名字是很主要的,该当是我们去进修怎样念,而不是你去更名字。厥后,我就再也没有动过起英文名字的动机。在美国接触到的绝大大都中国人,用的也都是本人的中文名。

【第1页】【第2页】
上页12下页

文章《取英文名的禁忌 宝宝千万别取这些奇葩英文名》内容系作者个人观点,不代表本站对观点赞同或支持。

本文地址:http://www.deiguo.com/a/18249303917.html