在人们的心目中,猪生怕是最诚恳的牲畜,同时,猪的懒、脏也是尽人皆知的,因而,猪每每成了笨拙、懒散、贪心、丑恶的代名词。在人类的文明糊口中被运用时,带有深沉的贬义颜色。出名的片子剧作家夏衍在呈报文学作品《包身工》中写到,领班对于包身工的称谓一概是“猪猡”二字,表现出他们对于包身工的卑视。
清未明初,大量中国人被卖到外洋做夫役,他们被称为“猪仔”,他们的位置都是极端低下的。那末,猪的文明意味意义能否全数为贬意呢?谜底固然能否定的。据传自从唐朝开端,殿试登科的进士们相约,假如他们中心的人在此后任了将相,就要请同科的书法家用“朱书”,即红笔落款于雁塔。因“猪”与“朱”同音,“蹄”与“题”音谐,所以猪成为了青年学子金榜落款的吉利物。
每当有人赶考,亲朋们都赠予红烧猪蹄,预祝赶考人“朱笔落款”。厥后,这类习气逐步扩展,人们在新年时互赠火腿,由于火腿是用猪蹄烤制而成的。所以有俗话说:“猪是家中宝,粪是地里金。”猪一旦肥壮就被宰杀,所以偶然名声远扬常给人带来懊恼,这便是"人怕知名猪怕壮"。对于人来讲,中年时假如大腹便便,毫不是好兆头,故交们用"中年发福,阎王猪肉"来讲明中年发福都有进地狱见阎王之忧。另有如许一句歇后语:"猪八戒喝了磨刀水——内心秀,用此话喻表面袒护聪慧,秀中愚外。
在英语里,触及猪的词语有boar(未阉割的公猪和公野猪)、pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。 ()
pig比方饕餮、龌龊、懒散之人;像猪似的人。风趣的是,笨笨的pig竟然还能够指代精明的差人、密探,不知是否应了那句“物极必反”呢?make a pig's ear of是“干很糟的事”的意思,例:Jon's made a complete pig's ear of the decorating. as fat as a pig是说某人“肥得象猪”,不过它含有藐视的成份,不能乱花。别的用法另有:To live in a piglike fashion.象猪同样地糊口,give sb. a pig of his own sow以其人之道还治其人之身,sweat like a pig(因着力或者胆怯而)满身冒汗。而teach a pig to play on a flute(教猪吹笛)便是“做荒诞[不行能]的事”。
文章《属猪的英文名字有哪些 生肖猪在英语中的象征意义》内容系作者个人观点,不代表本站对观点赞同或支持。